王凤娴 Wang Fengxian (frühes 17. Jhd.)

   
   
   
   
   

长相思•寄孟端夫子

Chang Xiang Si: An meinen Mann Mengduan geschickt

   
   
桃花飘。 Pfirsichblüten tanzen in der Luft
杏花飘。 Aprikosenblüten tanzen in der Luft
争奈王孙去路遥。 Was kann ich tun, du bist weit weg gegangen
谁将眉黛描。 Wer malt mir jetzt meine Augenbrauen nach
莺语娇。 Die Pirole singen bezaubernd
燕语娇。 Die Schwalben singen bezaubernd
昼永闲庭锁寂寥。 Der Tag schließt meine Einsamkeit für immer in den leeren Hof
此时魂暗消。 In diesem Moment bin ich heimlich außer mir vor Schmerz